ru_tn/mat/20/13.md

21 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Связующее утверждение:
Иисус продолжает рассказывать притчу. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
# Одному из них.
«одному из рабочих, который работал дольше всех»
# Друг! Я не обижаю тебя.
Используйте слово, которое естественным образом используется для обращения к другому человеку с вежливым упрёком.
Сущ. ἑταῖρος - "товарищ", "спутник", "друг". Распространенное обращение к человеку, имя которого неизвестно. Оно содержит оттенок упрёка. Я не обижаю тебя. Гл. ἀδικέω- 1. нарушать, преступать (закон), совершать преступление, грешить; 2. вредить, обижать; относиться несправедливо.
# Разве не за динарий ты договорился со мной?
Землевладелец использует вопрос, чтобы упрекнуть жалующихся рабочих. Альтернативный перевод: «Мы заранее договорились, что я дам один динарий». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Динарий.
Один динарий. В то время это была обычная заработная плата за день работы. Альтернативный перевод: «за динарий, обычную заработную плату за один день работы». (См: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]])