ru_tn/luk/08/15.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# А упавшее на хорошую землю — это те, которые
"А семена, упавшие в плодородную почву, символизирую тех, кто" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
# Услышав слово
"услышав Божье послание"
# В добром и чистом сердце
Здесь слово "сердце" является метонимией, которую можно перевести как "с честными и добрыми мотивами" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
# Приносят плод в терпении
"Терпеливо приносят плоды" или "приносят плоды, прилагая усилия". "Плод" - это метафора, означающая "добрые дела". Альтернативный перевод: "как здоровые растения приносят хорошие плоды, так и эти люди творят добро" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).