1.5 KiB
1.5 KiB
Если я поднимал мою руку на сироту
Поднятие руки против кого-либо представляет угрозу для него. Альтернативный перевод: «если я причинял вред сиротам». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
когда видел помощь себе у ворот
Здесь «видел» - это метафора, означающая «знал», «помощь» - это метафора, означающая «одобрение», а «ворота» - это метонимия, представляющая сидящих у городских ворот знатных людей. Альтернативный перевод: «Я знал, что руководители у городских ворот одобряют меня». (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
у ворот
Здесь собирались влиятельные люди города, чтобы принимать решения.
тогда предъявите обвинения против меня
Этой фразы нет на языке оригинала или в некоторых версиях Библии. Её добавляют в некоторые переводы с целью сохранить значение фразы Иова в этом длинном предложении.