2.1 KiB
Общая информация:
Иисус вновь обращается к толпе после инцидента с женщиной взятой в прелюбодеянии около сокровищницы храма. Возможно это случилось после событий, описанных в Ин. 7:1-52, или же после событий, описанных в Ин. 7:53-8:11. Автор не сообщает фоновой информации относительно этого события и не отмечает начало нового события.
Я – свет миру
Буквально: "Я есмь свет миру" - ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου. Как и другие подобные фразы в Евангелии от Иоанна, избыточное "я есмь" (εγω ειμι) - указание на имя Бога "Сущий". Альтернативный перевод: "Я - Тот, Кто даёт миру свет" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Миру
Это метонимия, означающая людей. Альтернативный перевод: "людям мира" (См. rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Кто последует за Мной
Это идиома, означающая "каждый, кто поступает по Моему учению" или "каждый, кто послушен Мне" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
Не будет ходить во тьме
"Ходить во тьме" - это метафора жизни в грехе. Альтернативный перевод: "не будет жить во тьме греха" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Свет жизни
"Свет жизни" - это метафора истины от Бога, которая даёт духовную жизнь. Альтернативный перевод: "истину, дающую вечную жизнь" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)