ru_tn/jer/10/19.md

930 B
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Иеремия говорит так, как если бы он был всем коленом Израиля. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Горе мне, я разбит. Мучительна моя рана

Иеремия говорит о бедственном положении людей, как будто они были физически ранены переломами и инфекцией. Альтернативный перевод: «Горе нам! Мы как будто сломали кости и заразили рану» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

я буду её нести

Здесь Иеремия представляет все колено Израиля. Альтернативный перевод: «но мы должны это терпеть» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)