ru_tn/jer/06/01.md

2.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Господь говорит.

бегите из Иерусалима

Здесь «бегите из Иерусалима» означает делать все возможное, чтобы быть в безопасности. Альтернативный перевод: «Будь в безопасности ... покидая Иерусалим» или «Покинь Иерусалим ... чтобы ты мог быть в безопасности»(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Дети Вениамина

Вот с кем говорил Господь.

трубите в рог в Фекое

Рог используется как предупреждение о том, что люди будут атакованы. Альтернативный перевод: «Трубите в Фекое в рог, чтобы предупредить людей, что они будут атакованы» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Фекое

Это название города в 18 километрах к югу от Иерусалима. Название означает «рог для удара». (See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

подайте сигнал огнём в Бефкареме

Возможное значение:сигнал - дым от огня. Альтернативный перевод: «Зажги огонь, чтобы поднять дым в Бефкареме, чтобы предупредить людей о приближении врага» или 2) сигнал - флаг. Альтернативный перевод: «Поднимите флаг над городом Бефкареме, чтобы предупредить людей о приближении врага»

Бефкарем

название города примерно в 10 километрах к югу от Иерусалима. Название означает «место виноградника»

с севера идёт беда

Здесь "беда" представляет собой бедствие и людей, которые будут ее вызывать. Альтернативный перевод: «враги придут с севера и сделают вас несчастными» или «враги, пришедшие с севера, уничтожат вас» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

большое разрушение

Альтернативный перевод: «враги придут и сокрушат тебя» или «враги придут и уничтожат тебя» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)