# Общая информация: Господь говорит. # бегите из Иерусалима Здесь «бегите из Иерусалима» означает делать все возможное, чтобы быть в безопасности. Альтернативный перевод: «Будь в безопасности ... покидая Иерусалим» или «Покинь Иерусалим ... чтобы ты мог быть в безопасности»(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Дети Вениамина Вот с кем говорил Господь. # трубите в рог в Фекое Рог используется как предупреждение о том, что люди будут атакованы. Альтернативный перевод: «Трубите в Фекое в рог, чтобы предупредить людей, что они будут атакованы» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Фекое Это название города в 18 километрах к югу от Иерусалима. Название означает «рог для удара». (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # подайте сигнал огнём в Бефкареме Возможное значение:сигнал - дым от огня. Альтернативный перевод: «Зажги огонь, чтобы поднять дым в Бефкареме, чтобы предупредить людей о приближении врага» или 2) сигнал - флаг. Альтернативный перевод: «Поднимите флаг над городом Бефкареме, чтобы предупредить людей о приближении врага» # Бефкарем название города примерно в 10 километрах к югу от Иерусалима. Название означает «место виноградника» # с севера идёт беда Здесь "беда" представляет собой бедствие и людей, которые будут ее вызывать. Альтернативный перевод: «враги придут с севера и сделают вас несчастными» или «враги, пришедшие с севера, уничтожат вас» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # большое разрушение Альтернативный перевод: «враги придут и сокрушат тебя» или «враги придут и уничтожат тебя» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])