ru_tn/jer/04/30.md

32 lines
2.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Общая информация:
Господь говорит о людях Иуды, как будто они были проститутками, потому что они были неверны ему, поклоняясь другим богам.
# Соединяющее заявление:
Господь продолжает говорить с Иудейским народом.
# А ты, опустошённая, что станешь делать?
Этот вопрос используется, чтобы сказать жителям Иудеи, что они ничего не могут сделать, чтобы помочь себе. Альтернативный перевод: «Теперь, когда ваши враги опустошили вас, вы ничего не можете сделать, чтобы найти помощь». (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# ты и одеваешься в пурпур ... золотыми украшениями ... глаза красками
Бог говорит о людях Иуды, как если бы они были проституткой, которая выглядела красиво, чтобы привлечь к себе мужчин. Это может быть четко указано. Альтернативный перевод: "Как проститутка, ты одеваешься в алое ... хорошие украшения ... глаза ... с краской" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ты и одеваешься в пурпур
Здесь "пурпур" представляет собой дорогую красную одежду. Альтернативный перевод: «Вы носите дорогую красную одежду» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# украшаешь себя золотыми украшениями
"Вы надели золотые украшения"
# ведь отвергли тебя любовники
Бог говорит о народах, от которых Иуда зависел в богатстве и бизнесе, как если бы они были людьми, жаждущими Иуды. Эти народы отвергнут Иуду, когда увидят Божий суд. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# они хотят убить тебя
Здесь «хотят убить тебя» означает попытку убить народ Иудеи. Альтернативный перевод: «Они пытаются тебя убить» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])