# Общая информация: Господь говорит о людях Иуды, как будто они были проститутками, потому что они были неверны ему, поклоняясь другим богам. # Соединяющее заявление: Господь продолжает говорить с Иудейским народом. # А ты, опустошённая, что станешь делать? Этот вопрос используется, чтобы сказать жителям Иудеи, что они ничего не могут сделать, чтобы помочь себе. Альтернативный перевод: «Теперь, когда ваши враги опустошили вас, вы ничего не можете сделать, чтобы найти помощь». (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # ты и одеваешься в пурпур ... золотыми украшениями ... глаза красками Бог говорит о людях Иуды, как если бы они были проституткой, которая выглядела красиво, чтобы привлечь к себе мужчин. Это может быть четко указано. Альтернативный перевод: "Как проститутка, ты одеваешься в алое ... хорошие украшения ... глаза ... с краской" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # ты и одеваешься в пурпур Здесь "пурпур" представляет собой дорогую красную одежду. Альтернативный перевод: «Вы носите дорогую красную одежду» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # украшаешь себя золотыми украшениями "Вы надели золотые украшения" # ведь отвергли тебя любовники Бог говорит о народах, от которых Иуда зависел в богатстве и бизнесе, как если бы они были людьми, жаждущими Иуды. Эти народы отвергнут Иуду, когда увидят Божий суд. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # они хотят убить тебя Здесь «хотят убить тебя» означает попытку убить народ Иудеи. Альтернативный перевод: «Они пытаются тебя убить» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])