ru_tn/isa/34/11.md

2.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

В стихах 11-15 упоминается много зверей и животных (большей частью птиц). Судя по Лев., 11, все они относятся к нечистым животным. Эти же самые животные присутствуют и в описании разрушенного города Вавилона (ср. Ис. 13:19-22). Возможны два истолкования этого текста: (1) все эти разрушения символ устремлений падшего человечества, которые Бог осудил и покарал так, что на этом месте уже не будет жить никто, кроме диких зверей и животных; (2) теперь эти города являются обиталищем бесов (ср. Мф. 12:43). Досл. перевод: "И завладеют им пеликан и ёж, и филин и ворон поселятся в нём, и Он протянет/растянет над ним верёвку запустения и отвес опустошения".

завладеют ею

будут жить на земле Едома

филин

Посмотрите, как вы перевели это слово в Исаия 13:21.

ворон

Некоторые виды птиц, упомянутые в этом отрывке, трудно идентифицировать. Однако здесь упоминаются птицы, предпочитающие жить в местах, где не было людей, поэтому они символизируют пустынные места.

в ней

то есть "в этой земле", имеется в виду земля Едома. Альтернативный перевод: "там.

по ней протянут шнур разорения и отвес уничтожения

О Господе здесь говорится как об осторожном строителе, который вызывает разрушения в Едоме. Альтернативный перевод: «Господь тщательно измерит эту землю; Он измерит её, чтобы решить, где произвести крах и разрушения». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

шнур ... отвес

Посмотрите, как вы перевели подобные слова в Исаия 28:17.