2.5 KiB
Общая информация:
В стихах 11-15 упоминается много зверей и животных (большей частью птиц). Судя по Лев., 11, все они относятся к нечистым животным. Эти же самые животные присутствуют и в описании разрушенного города Вавилона (ср. Ис. 13:19-22). Возможны два истолкования этого текста: (1) все эти разрушения – символ устремлений падшего человечества, которые Бог осудил и покарал так, что на этом месте уже не будет жить никто, кроме диких зверей и животных; (2) теперь эти города являются обиталищем бесов (ср. Мф. 12:43). Досл. перевод: "И завладеют им пеликан и ёж, и филин и ворон поселятся в нём, и Он протянет/растянет над ним верёвку запустения и отвес опустошения".
завладеют ею
будут жить на земле Едома
филин
Посмотрите, как вы перевели это слово в Исаия 13:21.
ворон
Некоторые виды птиц, упомянутые в этом отрывке, трудно идентифицировать. Однако здесь упоминаются птицы, предпочитающие жить в местах, где не было людей, поэтому они символизируют пустынные места.
в ней
то есть "в этой земле", имеется в виду земля Едома. Альтернативный перевод: "там.
по ней протянут шнур разорения и отвес уничтожения
О Господе здесь говорится как об осторожном строителе, который вызывает разрушения в Едоме. Альтернативный перевод: «Господь тщательно измерит эту землю; Он измерит её, чтобы решить, где произвести крах и разрушения». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
шнур ... отвес
Посмотрите, как вы перевели подобные слова в Исаия 28:17.