ru_tn/gen/34/03.md

14 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Его душа прилепилась к Дине, дочери Иакова, он полюбил её и ласково разговаривал с ней.
וַתִּדְבַּק נַפְשׁוֹ בְּדִינָה בַּת־יַעֲקֹב וַיֶּאֱהַב אֶת־הַנַּעֲרָ וַיְדַבֵּר עַל־לֵב הַנַּעֲרָ - "И прилепилась душа его к Дине, дочери Иакова (евр. Яакова), и полюбил он девицу/девушку и говорил по (букв.: на/д) сердцу этой девицы/девушки".
Альт. перевод: "После этого он сильно привязался к Дине, дочери Иакова, полюбил её и пытался уговорами завоевать сердце девушки" (пер. Кулакова).
# прилепилась к Дине
Или: «Его влекло к ней». Это говорит о том, что Сихем любит Дину и хочет быть с ней, как будто что-то вынуждает его прийти к Дине. Это можно указать в активной форме. Альт. перевод: «Он очень хотел быть с Диной» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ласково разговаривал с ней
Он пытался убедить её, что любит её и хочет, чтобы она тоже любила его.
Видим, что Сихем полюбил девушку и хотел, чтобы она стала его женой.