ru_tn/ecc/05/07.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

притесняют бедного и нарушают

Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «люди угнетают бедных и грабят их». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

бедного

Это относится к бедным людям. Альтернативный перевод: «тех, кто беден» или «бедных людей». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

правосудие и справедливость

Слова «правосудие» и «справедливость» означают практически одно и то же и относятся к обращению, которого люди заслуживают. Альтернативный перевод: «справедливое обращение». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

то не удивляйся этому

«Не удивляйся этому, потому что есть люди»

над высоким наблюдает высший

«есть люди с властью»

над ними — наивысший

Есть другие люди, которые правят над стоящими у власти. Альтернативный перевод: «люди, у которых больше полномочий, чем у них». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)