1.5 KiB
1.5 KiB
притесняют бедного и нарушают
Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «люди угнетают бедных и грабят их». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
бедного
Это относится к бедным людям. Альтернативный перевод: «тех, кто беден» или «бедных людей». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
правосудие и справедливость
Слова «правосудие» и «справедливость» означают практически одно и то же и относятся к обращению, которого люди заслуживают. Альтернативный перевод: «справедливое обращение». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
то не удивляйся этому
«Не удивляйся этому, потому что есть люди»
над высоким наблюдает высший
«есть люди с властью»
над ними — наивысший
Есть другие люди, которые правят над стоящими у власти. Альтернативный перевод: «люди, у которых больше полномочий, чем у них». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)