ru_tn/deu/04/49.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

А также всей равниной с этой стороны Иордана на востоке и до самого моря — равниной, которая у подножия Фасги

וְכָל־הָ֨עֲרָבָ֜ה עֵ֤בֶר הַיַּרְדֵּן֙ מִזְרָ֔חָה וְעַ֖ד יָ֣ם הָעֲרָבָ֑ה תַּ֖חַת אַשְׁדֹּ֥ת הַפִּסְגָּֽה "И вся равнина по ту сторону Иордана на восточной стороне, и до моря. Равнина у подножия склона Фасги". אֲשֵדָה: склон. תַּ֖חַת אַשְׁדֹּ֥ת: у подножия склона.

По ту сторону Иордана на востоке

Это относится к земле через реку Иордан, к востоку от Израиля. Моисей был к востоку от Иордана, когда он говорил это. Альтернативный перевод: «на восток со стороны реки Иордан»

До самого моря ... у подножия Фасги

Посмотрите, как вы перевели эти имена в Второзаконие, 3:17.