ru_tn/dan/11/40.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

В конце времён

"Перед концом существования этой земли". См. перевод аналогичной фразы в Даниил 8:17.

южный царь и северный царь

Речь идёт не просто о царях, но и об их армиях. Альтернативный перевод: "южный царь со своей армией и северный царь со своим войском" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche).

устремится на него как буря

Жестокая атака вражеской армии сравнивается с бурей. Альтернативный перевод: "устремится на него, как жестокий шторм" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

заполонит их

Нападение вражеской армии сравнивается с потопом. См. перевод аналогичной фразы в Даниил 11:10 (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

и пройдёт через них

Ничто не сможет остановить его армию. Можно уточнить: "пройдёт через их земли, и никто не сможет ему помешать" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).