ru_tn/dan/08/17.md

3.3 KiB
Raw Permalink Blame History

И он подошёл к тому месту, где я стоял. Когда он пришёл, я испугался и упал лицом на землю. Гавриил сказал мне: "Знай, человек, что это видение относится к концу времени!"

Альтернативный перевод: "И он подошел к тому месту, где я стоял, и когда он пришел, я ужаснулся и пал на лице мое; и сказал он мне: «знай, сын человеческий, что видение относится к концу времени!» Явление ангела повергает в ужас пророка, который при виде Гавриила простирается ниц. (Обращение здесь к Даниилу как к "сыну человеческому" (в этой связи толкование на Иез. 2:1) не следует путать с понятием "Сын человеческий", относящимся к Иисусу Христу.) Гавриил говорит пророку, что видение его относится к концу времени (сравните стих 17 и 19). Тут подразумевается далекое для Даниила будущее, время, когда Израиль подпадет под власть Греческой империи. По-русски (в стихе 19) передано фразой это относится к концу определенного времени. Того, заметим, которое, в свою очередь, явилось частью "времени язычников".

И он подошёл к тому месту, где я стоял

Текст не объясняет, кто это "он". Очевидно, имеется в виду, что "некто, похожий на человека" (ангел), который появляется в стихе 15 и есть Гавриил. Гавриил - это имя одного из главных ангелов (архангелов), который часто выступает в роли вестника, посланника Бога к человеку (см. Евангелие от Луки, где Гавриил является Захарии и Марии, а также Иосифу и пастухам).

Когда он пришёл, я испугался и упал лицом на землю

Когда архангел Гавриил приблизился к Даниилу, Даниил испугался. Так как ангелы были только "похожи на человека", но на самом деле было очевидно, что это не человеческое существо, люди обычно их пугались. "упасть лицом на землю" - это выражение одновременно страха и благоговения. Даниил понимает, что перед ним - посланник Бога.

Это видение относится к концу времени

То есть "ко времени окончания этого мира" или "то, о чём говорится в этом видении, произойдет в конце мира".