ru_tn/amo/01/09.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

За три преступления ... и за четыре

Это поэтический приём. Это не означает, что было совершено именно такое количество грехов, но это указывает на то, что к Божьему суду привело множество грехов. Посмотрите, как вы перевели эти слова в Амос 1:3.

Тира

Здесь «Тир» представляет собой жителей города Тир. Альтернативный перевод: «народ Тира». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

не пощажу его

Господь использует здесь это выражение, чтобы подчеркнуть, что Он обязательно накажет их. Альтернативный перевод: «Я непременно накажу этих людей». Посмотрите, как вы перевели эти слова в Амос 1:3. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

о братском союзе

"о соглашении, которое они заключили, и согласно которому они обещали относиться к нему, как к брату"