ru_tn/act/28/06.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Они ждали, что у него будет воспаление

Они в данном случае это туземцы острова. У него = у Павла. πίμπρημι: воспламеняться, воспаляться, распухать, опухать. Возможные значения: 1) они ждали, что его тело опухнет из-за змеиного яда; или 2) у него поднимется температура.

Или он упадет внезапно мертвым

καταπίπτω: падать. ἄφνω: внезапно, вдруг. νεκρός: мертвый, умерший.

Что с ним не случилось никакой беды

Альтернативный перевод: "Что всё с ним было в порядке".

Изменили мнение о нем и говорили, что он бог.

μεταβαίνω: переходить, переселяться, менять. Переменились. Что он должно быть бог, раз в ним ничего не случилось от ядовитой змеи. Слово "θεος" стоит без артикля, так что скорее всего речь идет о "каком-то божестве".