ru_tn/2ti/04/07.md

12 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Я сражался доброй битвой
Здесь Павел сравнивает себя с воином, сражавшимся в бою (см.2 Тим 2:3-4). Можно сказать: "я приложил все усилия, чтобы выиграть битву" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
# завершил свой бег
τὸν δρόμον τετέλεκα - "Бег я уже закончил". Павел сравнивает свою жизнь и служение Богу с забегом (см. 2 Тим 2:5). Альтернативный перевод: "я выполнил то, что от меня требовалось" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
# сохранил веру
Павел говорит о своём доверии Христу и послушании Богу как о ценности, которую нужно хранить. Возможное значение: 1) "я был верен в моём служении"; 2) "я учил о вере, не допуская никаких ошибок" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).