ru_tn/2sa/02/26.md

2.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Авенир обратился

«Крикнул Авенир» или «закричал Авенир»

Вечно ли меч будет пожирать?

Этот риторический вопрос подчеркивает, что битва уже продолжалась слишком долго. Здесь «меч» относится к боевым действиям. Альтернативный перевод: «Нам не нужно продолжать использовать наши мечи, чтобы сражаться и убивать друг друга». (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Или ты не знаешь, что последствия будут горькими?

Этот риторический вопрос используется, чтобы заставить Иоава признать, что продолжающиеся боевые действия могут привести только к еще большему страданию. Здесь «горький» - это эвфемизм ужасных страданий, которые могут произойти. Альтернативный перевод: «Вы очень хорошо знаете, что будет ужасный результат, если это продолжится!» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])

До каких пор ты не будешь говорить своим людям, чтобы они перестали преследовать своих братьев?

Этот риторический вопрос призван убедить Иоава прекратить борьбу со своими братьями-израильтянами. Альтернативный перевод: «Прекратите это сейчас же, чтобы израильтянам не пришлось убивать друг друга!» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])