ru_tn/2ch/06/04.md

16 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Благословен Господь, Бог Израиля
Можно перевести эту фразу активной конструкцией. Альтернативный перевод: «Хвалите Господа, Бога Израиля» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# моему отцу Давиду
Соломон действительно был одним из сыновей царя Давида.
# исполнил... то
«сделал так, что случилось... то». Имеется в виду то, что обещал Бог. Альтернативный перевод: «позаботился о том, чтобы исполнить Свои обещания» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Своей рукой
Это метонимия. Слово «рука» означает власть. Альтернативный перевод: «Своей властью» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])