16 lines
1.0 KiB
Markdown
16 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Благословен Господь, Бог Израиля
|
|||
|
|
|||
|
Можно перевести эту фразу активной конструкцией. Альтернативный перевод: «Хвалите Господа, Бога Израиля» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# моему отцу Давиду
|
|||
|
|
|||
|
Соломон действительно был одним из сыновей царя Давида.
|
|||
|
|
|||
|
# исполнил... то
|
|||
|
|
|||
|
«сделал так, что случилось... то». Имеется в виду то, что обещал Бог. Альтернативный перевод: «позаботился о том, чтобы исполнить Свои обещания» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Своей рукой
|
|||
|
|
|||
|
Это метонимия. Слово «рука» означает власть. Альтернативный перевод: «Своей властью» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|