ru_tn/1th/05/09.md

7 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через нашего Господа Иисуса Христа
ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλ’ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ - "Потому что не положил (определил) нас Бог в/для гнева, но в/для приобретения спасения через Господа нашего Иисуса Христа".
Гл. τίΘημι: класть, ставить, полагать. Сущ. περιποίησις: 1. сохранение, спасение; 2. приобретение, получение, достижение.
Сущ. σωτηρία: спасение, избавление, сохранение, сохранность, безопасность.
Здесь вводится еще одна причина, по которой верующим следует готовить себя. Бог определил (предназначил) их не на гнев, который изольется на землю в день Господень, а ко спасению, которое они получат, когда Иисус Христос возвратится за ними на облаках. Здесь речь идет о том гневе, который настигнет землю в период великой скорби - это очевидно из контекста. Верующих Бог предназначил к освобождению от него. Это временное спасение, как и спасение вечное, дается чрез Господа нашего Иисуса Христа.