ru_tn/1sa/14/26.md

1010 B
Raw Permalink Blame History

Мёд течёт

Это преувеличение, чтобы подчеркнуть, сколько мёда было в лесу. Альтернативный перевод: «везде было много меда» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Но никто не протянул свою руку ко рту

Здесь подносить «свою руку ко рту» - это метонимия, который означает «есть». Альтернативный перевод: «никто не ел» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

народ боялся проклятия

Люди боялись не клятвы, а наказания, связанного с нарушением клятвы. Альтернативный перевод: «люди боялись того, что Саул сделает с ними, если они нарушат свою клятву» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)