ru_tn/1sa/14/26.md

12 lines
1010 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:31:31 +00:00
# Мёд течёт
Это преувеличение, чтобы подчеркнуть, сколько мёда было в лесу. Альтернативный перевод: «везде было много меда» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Но никто не протянул свою руку ко рту
Здесь подносить «свою руку ко рту» - это метонимия, который означает «есть». Альтернативный перевод: «никто не ел» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# народ боялся проклятия
Люди боялись не клятвы, а наказания, связанного с нарушением клятвы. Альтернативный перевод: «люди боялись того, что Саул сделает с ними, если они нарушат свою клятву» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])