ru_tn/1sa/14/26.md

12 lines
1010 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Мёд течёт
Это преувеличение, чтобы подчеркнуть, сколько мёда было в лесу. Альтернативный перевод: «везде было много меда» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Но никто не протянул свою руку ко рту
Здесь подносить «свою руку ко рту» - это метонимия, который означает «есть». Альтернативный перевод: «никто не ел» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# народ боялся проклятия
Люди боялись не клятвы, а наказания, связанного с нарушением клятвы. Альтернативный перевод: «люди боялись того, что Саул сделает с ними, если они нарушат свою клятву» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])