ru_tn/heb/11/29.md

13 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:34:54 +00:00
# Общая информация:
Здесь первое местоимение «они» относится к израильтянам, второе «они» относится к египтянам (в данном переводе опущено).
# Верой они перешли Красное море.
«Верой израильтяне прошли через Красное море». ἐρυθρὰν θάλασσαν - "Красное море".
ἐρυΘρός: красный; обозначает Чёрмное море. То ли это Красное море, которое мы сегодня называем "Красное", не известно.
# На что покусившись, Египтяне утонули.
Букв.: которого (= моря) попытку взявшие, Египтяне были поглощены". Т.е. море поглотило египтян, попытавшихся его перейти (посуху, как евреи). Автор возвращает своих читателей к истории, описанной в Исх. 14.