762 B
762 B
pagamento pelos encantamentos
O substantivo abstrato "adivinhação" pode ser declarado como uma ação. T.A.: "dinheiro para pagar Balaão para amaldiçoar Israel". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Eles foram até Balaão
Você pode preferir dizer "Eles foram a Balaão". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-go)
falaram-lhe as palavras de Balaque
Aqui palavras se referem a mensagem. T.A.: "Disse-lhes a mensagem de Balaque". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Balaque
Este é o nome do homem. Veja como foi traduzido em 22:2.
Eu trarei
O relato de Balaão é colocado como se fosse algo que ele levaria aos mensageiros. T.A.: "Eu falarei a você". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)