24 lines
803 B
Markdown
24 lines
803 B
Markdown
# Declaração de conexão:
|
|
|
|
Zacarias conta o que acontecerá com seu filho João.
|
|
|
|
# Seu pai Zacarias foi cheio do Espírito Santo
|
|
|
|
Isso pode ser declarado em forma ativa. AT: "O Espírito Santo encheu seu pai Zacarias" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Seu pai
|
|
|
|
O pai de João
|
|
|
|
# profetizou, dizendo
|
|
|
|
Considere formas naturais de introduzir citações diretas em seu idioma. AT: "profetizou e disse" ou "profetizou, e foi isso que disse" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|
|
# o Deus de Israel
|
|
|
|
"Israel" aqui se refere à nação de Israel. A relação entre Deus e Israel poderia ser declarada mais diretamente. AT: "o Deus que reina sobre Israel" ou "o Deus a quem Israel adora" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# seu povo
|
|
|
|
"O povo de Deus"
|