pt-br_tn/mrk/14/12.md

972 B

Conexão com o texto

Jesus envia dois de seus discípulos para preparar a refeição da Páscoa.

quando eles sacrificaram o cordeiro da Páscoa

Ao inicio da festa dos pães sem fermento, era costume sacrificar um cordeiro. TA: "quando era costume sacrificar o cordeiro da Páscoa" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

carregando uma jarra de água

carregando uma grande jarra cheia de água (UDB)

O Mestre diz, "Onde está o meu aposento ... com meus discípulos?

Isto pode ser escrito como uma afirmação direta. Traduza isto de modo que seja uma solicitação polida. TA: "Nosso Mestre gostaria de saber onde o quarto de hóspede está para que Ele possa comer a Páscoa com seus discípulos." (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

aposento

um quarto para visitantes

comer a Páscoa

Aqui a "Páscoa" refere-se à refeição da Páscoa. TA: "comer a refeição da Páscoa" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)