# Conexão com o texto Jesus envia dois de seus discípulos para preparar a refeição da Páscoa. # quando eles sacrificaram o cordeiro da Páscoa Ao inicio da festa dos pães sem fermento, era costume sacrificar um cordeiro. TA: "quando era costume sacrificar o cordeiro da Páscoa" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # carregando uma jarra de água carregando uma grande jarra cheia de água (UDB) # O Mestre diz, "Onde está o meu aposento ... com meus discípulos? Isto pode ser escrito como uma afirmação direta. Traduza isto de modo que seja uma solicitação polida. TA: "Nosso Mestre gostaria de saber onde o quarto de hóspede está para que Ele possa comer a Páscoa com seus discípulos." (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]]) # aposento um quarto para visitantes # comer a Páscoa Aqui a "Páscoa" refere-se à refeição da Páscoa. TA: "comer a refeição da Páscoa" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])