32 lines
1.3 KiB
Markdown
32 lines
1.3 KiB
Markdown
# Se você pode?
|
|
|
|
Jesus está repreendendo a dúvida do homem. Esta questão pode ser escrita de maneira diferente ou como uma afirmação. TA: "Jesus disse a Ele, 'Por que você diz "Se você pode"?" ou "Jesus disse a Ele, 'Você não deveria ter dito, "Se você pode!"" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# pode
|
|
|
|
Pode ser útil adicionar uma informação que falta. TA: "pode fazer alguma coisa" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Todas as coisas são possíveis para o que crê
|
|
|
|
Isto pode ser escrito de maneira menos abstrata e em forma ativa. TA: "Deus pode fazer tudo para as pessoas que creem nele" (UDB) (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# para o que
|
|
|
|
"para a pessoa"
|
|
|
|
# crê
|
|
|
|
Isto se refere a crer em Deus. TA: "crê em Deus"
|
|
|
|
# Ajude em minha descrença
|
|
|
|
O homem está pedindo a Jesus para ajudá-lo superar a sua descrença e aumentar a sua fé. TA: "Me ajude quando eu não acredito" ou "Me ajude a ter mais fé"
|
|
|
|
# a multidão correndo em direção a eles
|
|
|
|
Isto significa que mais pessoas estavam correndo em direção ao lugar onde Jesus estava e que a multidão estava crescendo.
|
|
|
|
# Espírito surdo e mudo
|
|
|
|
As palavras "surdo" e "mudo" podem ser explicadas. TA: "Você, espírito imundo, que está fazendo com que o garoto seja incapaz de escutar e incapaz de falar"
|