pt-br_tn/mrk/09/23.md

32 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Se você pode?
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Jesus está repreendendo a dúvida do homem. Esta questão pode ser escrita de maneira diferente ou como uma afirmação. TA: "Jesus disse a Ele, 'Por que você diz "Se você pode"?" ou "Jesus disse a Ele, 'Você não deveria ter dito, "Se você pode!"" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# pode
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Pode ser útil adicionar uma informação que falta. TA: "pode fazer alguma coisa" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Todas as coisas são possíveis para o que crê
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isto pode ser escrito de maneira menos abstrata e em forma ativa. TA: "Deus pode fazer tudo para as pessoas que creem nele" (UDB) (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# para o que
"para a pessoa"
# crê
Isto se refere a crer em Deus. TA: "crê em Deus"
# Ajude em minha descrença
O homem está pedindo a Jesus para ajudá-lo superar a sua descrença e aumentar a sua fé. TA: "Me ajude quando eu não acredito" ou "Me ajude a ter mais fé"
# a multidão correndo em direção a eles
Isto significa que mais pessoas estavam correndo em direção ao lugar onde Jesus estava e que a multidão estava crescendo.
# Espírito surdo e mudo
As palavras "surdo" e "mudo" podem ser explicadas. TA: "Você, espírito imundo, que está fazendo com que o garoto seja incapaz de escutar e incapaz de falar"