20 lines
936 B
Markdown
20 lines
936 B
Markdown
# Que o sangue Dele caia sobre nós e nossos filhos
|
|
|
|
Aqui "sangue" é uma metonímia que significa a morte de uma pessoa. A frase "caia sobre nós e nossos filhos" é uma expressão que quer dizer que eles aceitam a responsabilidade pelo que está acontecendo. T.A.: "Sim! Nós e nossos descendentes seremos responsáveis por executá-Lo!". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Então ele libertou a Barrabás
|
|
|
|
"Então Pilatos libertou Barrabás para o povo".
|
|
|
|
# açoitou a Jesus
|
|
|
|
É subentendido que os soldados de Pilatos açoitaram Jesus. T.A.: "Os soldados de Pilatos açoitaram Jesus". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# açoitou
|
|
|
|
bater em uma pessoa com um chicote.
|
|
|
|
# O entregou para ser crucificado
|
|
|
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "e Pilatos ordenou seus soldados que crucificassem Jesus". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|