pt-br_tn/mat/27/25.md

936 B

Que o sangue Dele caia sobre nós e nossos filhos

Aqui "sangue" é uma metonímia que significa a morte de uma pessoa. A frase "caia sobre nós e nossos filhos" é uma expressão que quer dizer que eles aceitam a responsabilidade pelo que está acontecendo. T.A.: "Sim! Nós e nossos descendentes seremos responsáveis por executá-Lo!". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

Então ele libertou a Barrabás

"Então Pilatos libertou Barrabás para o povo".

açoitou a Jesus

É subentendido que os soldados de Pilatos açoitaram Jesus. T.A.: "Os soldados de Pilatos açoitaram Jesus". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

açoitou

bater em uma pessoa com um chicote.

O entregou para ser crucificado

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "e Pilatos ordenou seus soldados que crucificassem Jesus". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)