pt-br_tn/mat/13/47.md

40 lines
1.3 KiB
Markdown

# Conexão com o texto
Jesus descreve o Reino do Céu contando uma parábola sobre os pescadores que usavam uma rede larga para pegar peixe. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]]).
# o Reino do Céu é como uma rede
O Reino não é como uma rede, mas o Reino atrai todos os tipos de pessoas como uma rede pesca todos os tipos de peixe. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]).
# o reino do céu é como
Aqui "Reino do Céu" refere-se aos estatutos de Deus como Rei. A frase "Reino do Céu" é usada somente em Mateus. Se possível, use "Céu" na sua tradução. T.A: "Quando nosso Deus no Céu mostrar a Si mesmo como Rei, será como". Veja como você traduziu isto em 13:24. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
# como uma rede que foi lançada no mar
Isso pode ser dito na forma ativa: T.A: "como uma rede que alguns pescadores lançaram no mar. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]).
# foi lançada no mar
"foi arremessado dentro do lago".
# juntou criaturas de todos os tipos
"pegar todos os tipos de peixe".
# arrastou para a praia
"puxou a rede para fora da praia" ou "puxou a rede para terra firme".
# as coisas boas
"as boas".
# as coisas inúteis
"o peixe ruim" ou "o peixe não comestível".
# jogado fora
"não mantido".