# Conexão com o texto Jesus descreve o Reino do Céu contando uma parábola sobre os pescadores que usavam uma rede larga para pegar peixe. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]]). # o Reino do Céu é como uma rede O Reino não é como uma rede, mas o Reino atrai todos os tipos de pessoas como uma rede pesca todos os tipos de peixe. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]). # o reino do céu é como Aqui "Reino do Céu" refere-se aos estatutos de Deus como Rei. A frase "Reino do Céu" é usada somente em Mateus. Se possível, use "Céu" na sua tradução. T.A: "Quando nosso Deus no Céu mostrar a Si mesmo como Rei, será como". Veja como você traduziu isto em 13:24. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]). # como uma rede que foi lançada no mar Isso pode ser dito na forma ativa: T.A: "como uma rede que alguns pescadores lançaram no mar. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]). # foi lançada no mar "foi arremessado dentro do lago". # juntou criaturas de todos os tipos "pegar todos os tipos de peixe". # arrastou para a praia "puxou a rede para fora da praia" ou "puxou a rede para terra firme". # as coisas boas "as boas". # as coisas inúteis "o peixe ruim" ou "o peixe não comestível". # jogado fora "não mantido".