32 lines
1.1 KiB
Markdown
32 lines
1.1 KiB
Markdown
# na minha casa
|
|
|
|
"meu lar" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# diz uma palavra
|
|
|
|
Aqui, "palavra" representa um comando. T.A.: "dê um comando" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# será curado
|
|
|
|
Isto pode ser declarado na forma ativa.T.A.: "ficará bem" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# sujeito à autoridade
|
|
|
|
Isto pode ser declarado na forma ativa. T.A.: "está sob autoridade de um outro alguém" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# sujeito à autoridade ... abaixo de mim
|
|
|
|
Estar "abaixo" de alguém significa ser menos importante e obedecer os comandos de alguém mais importante. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# soldados
|
|
|
|
"lutadores habilidosos"
|
|
|
|
# Verdadeiramente Eu vos digo
|
|
|
|
"Eu vos digo a verdade". Esta frase adiciona ênfase ao que Jesus diz a seguir.
|
|
|
|
# nem mesmo em Israel encontrei alguém com tanta fé
|
|
|
|
Os ouvintes de Jesus teriam pensado que os judeus em Israel, que afirmam ser filhos de Deus, teriam mais fé do que os outros. Jesus está dizendo que eles estão errados e que a fé do centurião era maior. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|