960 B
960 B
Declaração
"Isto é o que Yahweh declara" ou "Esta é a mensagem de Yahweh".
sobre o vale da Visão
Aqui "vale" se refere àqueles que vivem no vale, isto é, Jerusalém. Tradução Alternativa (T.A.): "sobre aqueles que vivem no vale da Visão" ou "sobre aqueles que vivem em Jerusalém". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
qual é a razão pela qual todos foram para os telhados?
Isaías usa uma pergunta para repreender o povo de Judá. T.A.: "Você não deve ir e ficar no topo de suas casas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
uma torre cheia de folia
"uma cidade cheia de pessoas celebrando".
Teus cadáveres não foram mortos com espada
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Soldados inimigos não mataram o seu povo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
com espada
Aqui "espada" representa os soldados que lutam em batalha. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)