pt-br_tn/gen/41/50.md

1.4 KiB

antes dos anos de fome chegarem

Tratam-se os anos como se fossem algo que viaja e chega a um lugar. T.A.: "antes dos sete anos da fome começarem". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Asenate

"Asenate" é o nome da mulher que Faraó deu a José como sua esposa. Ver como você traduziu isso em 41:44. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

filha de Potífera

"Potífera" é o pai de Asenate. Ver como você traduziu isso em 41:44. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

sacerdote de Om

On é uma cidade, também chamada Heliópolis, que era "a Cidade do Sol" e o centro de adoração do deus sol Rá. Ver como você traduziu isso em 41:44. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Manassés

Os tradutores também podem adicionar uma nota de rodapé que diz: "O nome 'Manassés' significa 'causar o esquecimento'".

casa do meu pai

Isso se refere ao pai de José, Jacó e sua família.

Efraim

Os tradutores também podem adicionar uma nota de rodapé que diz: "O nome 'Efraim' significa 'ser fecundo' ou 'ter filhos'".

me fez frutífero

Aqui "fecundo" significa prosperar ou ter filhos. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

na terra da minha aflição

O substantivo abstrato "aflição" pode ser definido como "tenho sofrido". T.A.: "nesta terra onde tenho sofrido". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)