pt-br_tn/act/24/14.md

1.6 KiB

Eu admito isso a você

"Eu reconheço isto a você" ou "confesso-lhe isto"

Que de acordo com o Caminho

A frase "o caminho" era um título usado para o cristianismo durante o tempo de Paulo.

Eles chamam de seita

Este é um grupo menor de pessoas dentro de um grupo maior. Tértulo considera os cristãos como um pequeno grupo dentro do judaísmo. Veja como você traduziu "seita" em 24: 4.

Da mesma forma sirvo ao Deus dos nossos antepassados

Paulo usa a frase "da mesma maneira" para significar que ele, como crente em Jesus, serve a Deus da mesma maneira que os antepassados judeus. Ele não está conduzindo uma "seita" ou ensinando algo novo que é oposto à sua antiga religião.

como estes homens

aqui "estes homens" se refere aos judeus que estavam acusando Paulo na corte.

A ressurreição vindoura ... dos injustos

O substantivo abstrato "ressurreição" pode ser declarado como "Deus traz a vida de volta". O adjetivo nominal "os mortos" pode ser declarado como "aqueles que morreram". TA: "quando Deus volta à vida todos os que morreram, tanto os justos como os injustos" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]])

os justos

"aqueles que fazem o que é certo"

Os injustos

"aqueles que fizeram o que é mau"

eu trabalho

eu faço meu melhor

Ter uma consciência sem culpa

Aqui "consciência" refere-se à moralidade interna de uma pessoa que escolhe entre o certo e o errado. TA: "ser irrepreensível" ou "sempre fazer o que é certo" (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Diante de Deus

"Na presença de Deus"