# Eu admito isso a você "Eu reconheço isto a você" ou "confesso-lhe isto" # Que de acordo com o Caminho A frase "o caminho" era um título usado para o cristianismo durante o tempo de Paulo. # Eles chamam de seita Este é um grupo menor de pessoas dentro de um grupo maior. Tértulo considera os cristãos como um pequeno grupo dentro do judaísmo. Veja como você traduziu "seita" em 24: 4. # Da mesma forma sirvo ao Deus dos nossos antepassados Paulo usa a frase "da mesma maneira" para significar que ele, como crente em Jesus, serve a Deus da mesma maneira que os antepassados judeus. Ele não está conduzindo uma "seita" ou ensinando algo novo que é oposto à sua antiga religião. # como estes homens aqui "estes homens" se refere aos judeus que estavam acusando Paulo na corte. # A ressurreição vindoura ... dos injustos O substantivo abstrato "ressurreição" pode ser declarado como "Deus traz a vida de volta". O adjetivo nominal "os mortos" pode ser declarado como "aqueles que morreram". TA: "quando Deus volta à vida todos os que morreram, tanto os justos como os injustos" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # os justos "aqueles que fazem o que é certo" # Os injustos "aqueles que fizeram o que é mau" # eu trabalho eu faço meu melhor # Ter uma consciência sem culpa Aqui "consciência" refere-se à moralidade interna de uma pessoa que escolhe entre o certo e o errado. TA: "ser irrepreensível" ou "sempre fazer o que é certo" (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Diante de Deus "Na presença de Deus"