pt-br_tn/act/15/15.md

2.0 KiB

Conexão com o texto

Tiago citou os profetas do Antigo Testamento

Informação Geral

Aqui "eu" refere-se a Deus quem falou por meio das palavras dos profetas

As palavras dos profetas concordam

Aqui "palavras" sifnificam a mensagem. TA: "O que os profetas disseram concoda" ou Os profetas concordam". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Concorda com isso

"Confirma essa verdade"

Como está ecrito

Isto pode ser colocado na voz passiva com: (TA) "assim eles escreveram" ou "assim o profeta Amós escreveu há muito tempo" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

E eu construirei novamente a tenda de Davi, a qual caiu... suas ruinas novamente

Isto fala novamente da escolha de Deus de um dos descendentes de Davi para governar sobre seu povo como se ele estivesse construíndo a tenda novamente depois de caída. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Tenda

Aqui "tenda" significa a família de Davi (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

O remanescente dos homens possam buscar ao Senhor

Isto fala sobre o povo desejando obedecer a Deus e aprender mais acerca dele como se eles estivessem literalmente buscando por ele. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Remanescente dos Homens

Aqui "homens" inclui homens e mulheres. TA: "remanescente do povo" (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)

Possam buscar o Senhor

Deus está falando sobre si mesmo na terceira pessoa. TA: "possam me buscar, o Senhor" (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

Incluindo todos os gentios chamados por meu nome

Isto pode ser colocado como voz ativa. TA: "incluindo todos so gentios que me pertencem"(veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Meu nome

Aqui "meu nome" significa Deus (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Conhecidas desde

Isto pode ser colocado na voz ativa como: (TA) "que o povo conhece" (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)