44 lines
1.4 KiB
Markdown
44 lines
1.4 KiB
Markdown
# Conexão com o texto:
|
|
|
|
A proposta de João ao escrever essa carta é cumprimentar a Gaio pelo modo que ele cuidou dos professores da Bíblia que estão viajando; então, ele fala de duas pessoas, uma má e uma boa.
|
|
|
|
# Informações Gerais:
|
|
|
|
Aqui a palavra "nós" refere-se a João e àqueles com ele, e possivelmente inclui todos os crentes. (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# Amado
|
|
|
|
Aqui isso é usado como termo de carinho para com os companheiros da fé.
|
|
|
|
# tu praticas a fidelidade
|
|
|
|
"você está fazendo o que é fiel a Deus" ou "você está sendo leal a Deus".
|
|
|
|
# trabalhas a favor dos irmãos, mesmo quando são estrangeiros
|
|
|
|
"ajuda companheiros na fé e aqueles a quem você não conhece".
|
|
|
|
# estrangeiros, os quais têm dado testemunho do teu amor perante a igreja
|
|
|
|
"estrangeiros, que contaram aos crentes na igreja sobre como você tem os amado".
|
|
|
|
# Farás bem, enviando-os
|
|
|
|
"Estou educadamente dizendo a você que os mande".
|
|
|
|
# pois foi por causa do Nome que eles saíram
|
|
|
|
Aqui "o Nome" se refere a Jesus. T.A.: "pois eles saíram para falar com as pessoas sobre Jesus". (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# sem nada
|
|
|
|
Sem receber presentes ou ajuda.
|
|
|
|
# dos gentios
|
|
|
|
Aqui "gentios" não significa apenas não judeus. Está implícito pessoas que não crêem em Jesus.
|
|
|
|
# para que sejamos cooperadores da verdade
|
|
|
|
"para que possamos cooperar com eles ao anunciar a verdade de Deus às pessoas".
|