pt-br_tn/2ki/17/04.md

693 B

Então

Esse é o nome de um homem. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

cada ano

"ano após ano". (UDB)

o amarrou e o encarcerou na prisão

"pôs Oseias na prisão". (UDB)

sitiou

Pôs tropas ao redor da cidade a fim de forçá-los a se render.

levou Israel cativo para a Assíria

O nome "Israel" é uma metonímia para as pessoas que vivem lá. T.A.: "levou o povo israelitas para a Assíria". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Hala... Habor... Gozã

Esses são nomes de locais. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

medos

Esse é o nome de um grupo de pessoas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)