pt-br_tn/1ti/02/01.md

1.3 KiB

Conexão com o Texto:

Paulo encoraja Timóteo a orar por todas as pessoas.

antes de tudo

"mais importante" ou "antes de mais nada".

exorto que sejam feitos pedidos, orações, intercessões e ações de graças

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Eu exorto todos os crentes a fazerem pedidos, orações, intercessões e ações de graças a Deus". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

exorto

"eu suplico" ou "eu peço".

uma vida tranquila e serena

Aqui, "tranquila" e "serena" querem dizer a mesma coisa. Paulo deseja que todos os crentes estejam aptos a viver suas vidas de forma calma, sem problemas com as autoridades. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

em toda piedade e dignidade

"isso honra a Deus e outras pessoas irão respeitar".

Ele deseja que todas as pessoas sejam salvas e cheguem ao pleno conhecimento da verdade

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus deseja salvar todas as pessoas e que elas cheguem ao conhecimento da verdade". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

cheguem ao pleno conhecimento da verdade

Paulo fala de aprender a verdade sobre Deus como se fosse um lugar para onde as pessoas pudessem ser levadas. T.A.: "para saber e aceitar o que é verdade". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)