pt-br_tn/luk/01/18.md

32 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Como posso saber isso?
"Como posso saber com certeza que o que você disse vai acontecer?" Aqui, "saber" significa aprender pela experiência, sugerindo que Zacarias estava pedindo um sinal como prova. AT: "O que você pode fazer para provar para mim que isso vai acontecer?"
# Eu sou Gabriel, que está na presença de Deus
Isto é afirmado como uma repreensão a Zacarias. A presença de Gabriel, vindo diretamente de Deus, deveria ser prova suficiente para Zacarias.
# quem está
"quem serve"
# Eu fui enviado para falar contigo
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isso pode ser declarado em forma ativa. AT: "Deus me enviou para falar com você" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# contemplar
A palavra "contemplar" aqui nos alerta para prestar atenção às informações surpreendentes que se seguem.
# silencioso, incapaz de falar
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Estes significam a mesma coisa, e são repetidos para enfatizar a integridade de seu silêncio. AT: "completamente incapaz de falar" ou "incapaz de falar" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# não acreditastes em minhas palavras
"não acreditaste no que eu disse"
# no tempo certo
"na hora indicada"