20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Balak
|
|
|
|
Ini raja Moab. Liat bagmeana ko menerjemahkan ini [Bilangan 22:2](../22/02.md).
|
|
|
|
# Apa yang ko bikin sama dorang?
|
|
|
|
Balak pake pertanyaan ini untuk marah Bileam. Pertanyaan retoris ini bisa diterjemahkan sbagai sbuah pernyataan AT: "Sa tra percaya ko bikin ini sama dorang!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Tapi liat
|
|
|
|
Ini menekankan pada tindakan yang mengagetkan yang mengikutinya.
|
|
|
|
# Bukankah sa hati-hati skali untuk bilang apa yang TUHAN taruh ke dalam sa pu mulut?
|
|
|
|
Bileam pake pertanyaan retoris ini untuk belah de pu tindakan. Ini bisa diterjemahkan sbagai sbuah pernyataan. AT: "Sa harus hati-hati skali untuk bilang hanya apa yang TUHAN kase tau untuk sa bicara." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Untuk bilang hanya apa yang TUHAN taruh ke dalam sa pu mulut
|
|
|
|
Printah ini dikatakan seolah-olah itu sesuatu yang Allah taruh ke dalam de pu mulut. Liat bagemana ko artikan ungkapan yang sama dalam Bilangan[ 22:38](../22/38.md). AT: "untuk bilang hanya apa yang TUHAN ingin untuk sa bicara" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|