pmy_tn/num/23/11.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown

# Balak
Ini raja Moab. Liat bagmeana ko menerjemahkan ini [Bilangan 22:2](../22/02.md).
# Apa yang ko bikin sama dorang?
Balak pake pertanyaan ini untuk marah Bileam. Pertanyaan retoris ini bisa diterjemahkan sbagai sbuah pernyataan AT: "Sa tra percaya ko bikin ini sama dorang!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Tapi liat
Ini menekankan pada tindakan yang mengagetkan yang mengikutinya.
# Bukankah sa hati-hati skali untuk bilang apa yang TUHAN taruh ke dalam sa pu mulut?
Bileam pake pertanyaan retoris ini untuk belah de pu tindakan. Ini bisa diterjemahkan sbagai sbuah pernyataan. AT: "Sa harus hati-hati skali untuk bilang hanya apa yang TUHAN kase tau untuk sa bicara." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Untuk bilang hanya apa yang TUHAN taruh ke dalam sa pu mulut
Printah ini dikatakan seolah-olah itu sesuatu yang Allah taruh ke dalam de pu mulut. Liat bagemana ko artikan ungkapan yang sama dalam Bilangan[ 22:38](../22/38.md). AT: "untuk bilang hanya apa yang TUHAN ingin untuk sa bicara" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])