pmy_tn/num/23/11.md

1.1 KiB

Balak

Ini raja Moab. Liat bagmeana ko menerjemahkan ini Bilangan 22:2.

Apa yang ko bikin sama dorang?

Balak pake pertanyaan ini untuk marah Bileam. Pertanyaan retoris ini bisa diterjemahkan sbagai sbuah pernyataan AT: "Sa tra percaya ko bikin ini sama dorang!" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Tapi liat

Ini menekankan pada tindakan yang mengagetkan yang mengikutinya.

Bukankah sa hati-hati skali untuk bilang apa yang TUHAN taruh ke dalam sa pu mulut?

Bileam pake pertanyaan retoris ini untuk belah de pu tindakan. Ini bisa diterjemahkan sbagai sbuah pernyataan. AT: "Sa harus hati-hati skali untuk bilang hanya apa yang TUHAN kase tau untuk sa bicara." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Untuk bilang hanya apa yang TUHAN taruh ke dalam sa pu mulut

Printah ini dikatakan seolah-olah itu sesuatu yang Allah taruh ke dalam de pu mulut. Liat bagemana ko artikan ungkapan yang sama dalam Bilangan 22:38. AT: "untuk bilang hanya apa yang TUHAN ingin untuk sa bicara" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)