pmy_tn/luk/14/31.md

36 lines
1.4 KiB
Markdown

# Berita Umum:
Yesus melanjutkan untuk jelaskan sama kelompok orang kalo ini penting untuk hitung biaya untuk jadi seorang murid.
# Ato
Yesus pake kata ini untuk kase kenal situasi lain dimana orang-orang hitung biaya sbelum membuat sbuah keputusan.
# Raja manakah ... tra akan duduk terlebih dahulu dan mempertimbangkan ... orang?
Yesus menggunakan pertanyaan lain untuk ajar kelompok orang tentang hitung biaya. AT: "ko tahu kalo seorang raja ... akan duduk terlebih dahulu dan menasehati ... orang." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Meminta nasehat
Kemungkinan arti yaitu 1) "berpikir deng hati-hati" ato 2) "mendengarkan penasehat"
# Sepuluh ribu ... dua puluh ribu
"10,000 ... 20,000" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Jika tra
Ini mungkin dapat bantu untuk katakan berita lebih. AT: "Jika de sadar kalo de tra akan bisa menalahkan raja lain" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Kondisi damai
"Istilah untuk perang akhir" ato "apa yang raja lain ingin de lakukan dalam perang akhir"
# Siapapun diantara ko yang tra serahkan sluruh de pu kepunyaan, de tra dapat jadi Sa pu murid
Ini dapat dinyatakan deng kata kerja aktif. AT: "hanya dong dari antara sa yang berikan sluruh sa pu kepunyaan yang dapat jadi sa pu murid-murid" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# Serahkan smua yang de miliki
"Meninggalkan smua yang de miliki"