pmy_tn/luk/14/31.md

1.4 KiB

Berita Umum:

Yesus melanjutkan untuk jelaskan sama kelompok orang kalo ini penting untuk hitung biaya untuk jadi seorang murid.

Ato

Yesus pake kata ini untuk kase kenal situasi lain dimana orang-orang hitung biaya sbelum membuat sbuah keputusan.

Raja manakah ... tra akan duduk terlebih dahulu dan mempertimbangkan ... orang?

Yesus menggunakan pertanyaan lain untuk ajar kelompok orang tentang hitung biaya. AT: "ko tahu kalo seorang raja ... akan duduk terlebih dahulu dan menasehati ... orang." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Meminta nasehat

Kemungkinan arti yaitu 1) "berpikir deng hati-hati" ato 2) "mendengarkan penasehat"

Sepuluh ribu ... dua puluh ribu

"10,000 ... 20,000" (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

Jika tra

Ini mungkin dapat bantu untuk katakan berita lebih. AT: "Jika de sadar kalo de tra akan bisa menalahkan raja lain" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Kondisi damai

"Istilah untuk perang akhir" ato "apa yang raja lain ingin de lakukan dalam perang akhir"

Siapapun diantara ko yang tra serahkan sluruh de pu kepunyaan, de tra dapat jadi Sa pu murid

Ini dapat dinyatakan deng kata kerja aktif. AT: "hanya dong dari antara sa yang berikan sluruh sa pu kepunyaan yang dapat jadi sa pu murid-murid" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

Serahkan smua yang de miliki

"Meninggalkan smua yang de miliki"